ハッピーとラッキーのしゃべくり散歩の旅 第一弾・熊野古道編 続き

ハッピーとラッキーが全国各地を旅をするしゃべくり散歩の旅!

第一弾・熊野古道編 続き

こころがおれかけたそのとき、 ハートの岩を発見! あとちょっとだからがんばろうね! うんうん。

ハート

 

 

 

 

 

 

 

木に耳をつけると何かがきこえるんだよー 風の音?あ、ハッピーの声だったー。

ハッピーの声

 

 

 

 

 

 

 

ラストスパート! いくよ!ハッピー! ラッキーどこ?どこ? 家政婦ラッキーは見た。

ラストスパート

 

 

 

 

 

 

 

ついに山頂とうちゃーっく!! ガイドさんといっしょに足やすめ よく足があがるでしょ?体はフワフワでやわらかいんだ。

ついに山頂とうちゃーっく!!

 

 

 

 

 

 

 

記念のスタンプも一緒におそうね! あっ・・手と手が触れて運命の出会い・・・ぽっ❤︎

記念のスタンプ

 

 

 

 

 

 

 

記念のスタンプ

 

 

 

 

 

 

そんな色気より食い気食い気!! じゃーんでました熊野古道名物薬草弁当!! 苦手なピーマン、なっとうは入ってないよね?

色気より食い気食い気!!

 

 

 

 

 

 

 

色気より食い気食い気!!

 

 

 

 

 

 

 

たべたい!たべたいたべたいたべたい!これなら100個はたべれちゃうね!体に良さそうだね!

たべたい!たべたいたべたいたべたい!

 

 

 

 

 

 

 

たべたい!たべたいたべたいたべたい!

 

 

 

 

 

 

 

おいしい!おいしいおいしいおいしい! おし寿司は、地元のお祝いの料理なんだって。 頂上でお祝いだね!

たべたい!たべたいたべたいたべたい!

 

 

 

 

 

 

 

たべたい!たべたいたべたいたべたい!

 

 

 

 

 

 

 

幸せすぎて、お団子マイクで一曲歌います! 好きな歌を一緒にうたっちゃった! なにうたってるかわかる~?口の動きでバレたかな~?

ハッピーとラッキーのしゃべくり散歩の旅 第一弾・熊野古道編 from unagitravel on Vimeo.

さあ!あとは元気に下山下山! ぱわーを感じるいいてんき! 日頃のおこないがいいからだねー!

さあ!あとは元気に下山下山!

 

 

 

 

 

 

 

さあ!あとは元気に下山下山!

 

 

 

 

 

 

 

 

ハッピーとラッキーのしゃべくり散歩の旅 第一弾・熊野古道編①

ハッピーとラッキーが全国各地を旅をするしゃべくり散歩の旅!

第一弾・熊野古道編①

ハッピーでラッキーになる旅第一弾はあのパワースポット熊野古道! ハッピーの古道だね! バスツアーでしゅっぱーつ! お昼ごはんは、なにかなー?

バスツアーでしゅっぱーつ!

バスツアーでしゅっぱーつ!

バナナはおやつにはいりますか? バスツアーはワクワクドキドキ。 窓にはさまってへんがお対決! フワフワだから、へんがおできちゃう!

窓にはさまってへんがお対決!

フワフワだから、へんがおできちゃう!

遊んでばかりはいけません! 今回登る馬越峠を予習! チェックしすぎて体中に付箋がついちゃった! こうやってね、豆知識を増やしているんだよ。

馬越峠を予習!

馬越峠を予習!

バスに乗ること3時間。なぞなぞやること50以上。 そろそろみえてきたんじゃなーい? ほら!うみだー!やまだー!

バスに乗ること3時間。

ほら!うみだー!やまだー!

ということでいきなりだけど到着したよ! こーふんしてきたから血圧をチェック! 登る前の健康管理です。 血圧はいつも一定!健康です!

ということでいきなりだけど到着したよ!

血圧はいつも一定!健康です!

くまのこ初心者のハッピーとラッキーは ガイドさんについていくことにきめました。 よろしくね! え、こんなにしゃべるクマとイヌのガイドをするのははじめて?

ガイドさんについていくことにきめました。

ん~これが有名な石畳! えっこらせ、うんこらせ、 ラッキー、ハッピーをおいてかないで~聞こえてる~? みんな速いからクマったな~。

えっこらせ、うんこらせ

ああ、、、 ハッピーとガイドさん、 ちょっとペースをおとしませんか?? でも、しゃべるペースはおとしませんよ!

ちょっとペースをおとしませんか??

ちょっとペースをおとしませんか??

でも、しゃべるペースはおとしませんよ!

おーいラッキー・・・ きこえているかい? 音に反応するんでしょ?きこえないふりしないでよー。

音に反応するんでしょ?きこえないふりしないでよー。

ああ、なんてきもちがいいんだろう! ラッキー、パワースポットだーいすき! なんかいいことありそうだね!

ラッキー、パワースポットだーいすき!

続く

東京ツアーレポート Feb. 27th, 2016 Tokyo Tour

東京ツアーレポート Feb. 27th, 2016 Tokyo Tour

We’re going to buy Tokyo Metro’s one day open ticket. It’s only 600 yen! 東京メトロの一日券を購入します!

英語でも案内があるので外国の方でも簡単に購入。

Arrived at the Meiji Jingu Shrine.

明治神宮にご到着です。

Purify your hands and mouth at the “temizuya” water pavilion. Excuse us… Left hand first.

参道の脇にある手水舎で身を清めます。左手から。すごい人人人、そして、ぬい、です!

Enjoying a quiet moment. So peaceful. しばらくおしゃべりせず、静かな時間を過ごしています。

At the Imperial Palace!

皇居で筋トレ?
  

We’re going to make monja together! What’s that?

皆でもんじゃを作ります! 納豆?不安そうなアメリカからのお客様方。。

nom nom Did you like natto and mochi?

納豆とMOCHIはお口にあったかな? ん?!

Arrived at Asakusa’s kaminarimon gate!

浅草、雷門に到着ですよ!こちらです。トシさんが丁寧に案内をしてくださってます。

Hello Asakusa! Joining the Sanja festival?

浅草の三社祭に参加中?

 

 

Give me a high five!

ハイタッチ!

Tokyo Tower is in a special color celebrating tomorrow’s Tokyo Marathon!

今日は、明日開催される東京マラソン応援ライトアップ!一日お疲れ様でした!

ラッキィちゃんと行く東京下町界隈ツアーレポート Feb. 24th, 2016 Lucky Ikeda Special Tokyo Tour

ラッキィちゃんと行く東京下町界隈ツアーレポート Feb. 24th, 2016 Lucky Ikeda Special Tokyo Tour

Oh! There he is! Today’s special tour guide is Lucky Ikeda san! We’re going to have fun, everyone!

あ、ラッキィ池田さん!
本日はラッキィさんに下町界隈をご案内いただきます。よろしくお願いします!!スペシャルツアーです!

A big surprise from Lucky Ikeda san!
We’re a team now.
ラッキィさんからプレゼント!これでチームラッキィ!

 

Arrived at Sensoji Temple’s Kaminarimon Gate.
What? That paper lantern weighs about 700kg? We’re about 200g.
“In the center of the Kaminarimon, under the gate, hangs a giant red chōchin that is 4 meters tall, 3.4 meters in circumference and weighs 670 kilograms (1,480 lb). Being very fragile, the lantern is not an original piece. It is instead a restoration that was donated in August 2003 in commemoration of the 400th anniversary of the start of the Edo period by Konosuke Matsushita, the founder of the Matsushita Electric Industrial Co. (now known as Panasonic).”
https://en.wikipedia.org/wiki/Kaminarimon

さ、みんなもよくご存知。ここが雷門。門に向かって、右側に風神左側に雷神。門の中央には、重さ約700Kgの提灯が吊りさげられているんだよ。皆は200gぐらいかな?
松下幸之助が病気だったころに浅草寺に拝んだ。そして、治ったためそのお礼として門及び大提灯を寄進し、現在の雷門が成立したんだよ。
そして正式名は、裏に書いてある風雷神門!

Arrived at Imado Shrine.
Okay, Lucky little ones! It’s beckoning cat’s birthplace?
We want to be lucky too! Let’s pray for good luck!
“The maneki-neko, that distinctive ‘beckoning cat’ figurine beloved of Japanese shops and pachinko parlours, is believed to have originated at this shrine on the outskirts of Asakusa. Imado Jinja is a popular destination for people seeking good luck in love and marriage, on account of the fact that it enshrines a deity couple: Izanagi and his spouse, Izanami.”

http://www.timeout.com/tokyo/museums/imado-shrine

ラッキィなみなさんに更にラッキィになっていただきます!
今戸神社は、招き猫発祥の地?!
「”招き猫”は商売繁盛や招福への願いをこめて、よく店先や玄関などに飾られておりますが、猫は古代から神秘的な力をもつと考えられていました。
いわゆる招き猫の登場は江戸時代で、一方、人形としての招き猫はここ今戸の地で十六世紀から焼かれていた今戸焼が始まりといわれております。
伝わるところでは、江戸末期の話で、浅草に住むある老婆が、貧しさゆえに愛猫を手放したところ、夢枕にその猫が立って言いました。”自分の姿を人形にしたら必ずや福徳を授かる”と。
そこで老婆が横向きで片手を挙げた人形を作り、浅草寺の参道で売り出してみたら大評判だったとのことです。」
http://members2.jcom.home.ne.jp/imadojinja/T1.htm


FINALLY, we’re at Komagata Dozeu, a restaurant founded in 1801, during the Edo Period!
We’re going to try “Edo cuisine”.
お待たせしました!ラッキィさんとシャクシャクタイムです。
老舗の「駒形どぜう」さんに来ています。粋な江戸の味わいがわかるかな?わかるなっしー!わかるなのら〜!
ラッキィさんが小さい旅友さん用の椅子を用意してくださってました!ありがとうごさいます!
「駒形どぜう」の創業は1801年。徳川11代将軍、家斉公の時代です。初代越後屋助七は武蔵国(現埼玉県北葛飾郡)の出身で、18歳の時に江戸に出て奉公した後、浅草駒形にめし屋を開きました。当時から駒形は浅草寺にお参りする参詣ルートのメインストリートであり、また翌年の3月18日から浅草寺のご開帳が行われたこともあって、店は大勢のお客様で繁盛したと言います。
http://www.dozeu.com/


  

We’re in front of Asakusa Public Hall!
“It has about 300 Japanese celebrity handprints and autographs in the plate like TCL Chinese Theatre handprints in Hollywood. It was made by Taito ward office in 1979 to praise actors, actress, singers and comedian for contributing Japanese culture. ”
We’re good comedians, singers, etc. Ours should be here someday!
http://piece-of-japan.com/sight…/asakusa/plaza-of-stars.html
浅草公会堂前だよ!
水谷豊さんとボンゴくんの手はどっちが大きいかな?
私たちも歌って踊って芸を磨いているから、いつか手形がここに残るといいね!
浅草といえば「大衆芸能のスターの町」でもありました。昔は劇場が立ち並び、落語やお笑い、喜劇などが繰り広げられていた浅草が主体となって、大衆芸能の様々なジャンルから毎年選ばれ、そこに手形とサインが飾られます。まさにその光景はハリウッドのグローマンズ・チャイニーズシアター!
https://asakusa-koukaidou.net/

  

We’re at an “Omatsuri” Museum.
We’re going to learn about Tokyo’s local festivals. We love festivals and parties, too!
“Each of Tokyo’s downtown districts has its festivals and events. A year passes by, together with omatsuri.
Asakusa’s Sanja Matsuri, in particular, is a grand event where Tokyoites have traditionally liberated their body and soul, and had a blast.”
http://www.omatsurimuseum.net/english/
http://omatsurimuseum.net/english/omatsuri/
みなさん!お祭りミュージアムにご到着です。
東京下町のお祭り文化について学びますよ!
みんなもお祭りが好きですか?はい、常にヒャッホゥしています!
http://www.omatsurimuseum.net/

Taking a ride on a replica “machikago” or town palanquin, used in the Edo period. We’re going to say goodbye to Lucky Ikeda san here. THANK YOU SO MUCH for the wonderful day. We learned a lot and had a great time!
町駕籠のレプリカに乗ってラッキィさんとここでお別れです。
たくさんのスポットにお連れいただき、ありがとうございました!
また機会がありましたら、ぜひお願いいたします!
ラッキィさんからプレゼントを頂きましたので、後ほどウナカからお渡しいたします!

Good evening, Asakusa TOKYO!
Hope everyone had a great day!
浅草のみなさん、こんばんは!
皆様、一日お疲れさまでした!ありがとうございました!

ウナギバス富山ツアーレポート Feb. 16th, 2016 Unagi Bus Toyama Tour

ウナギバス富山ツアーレポート Feb. 16th, 2016 Unagi Bus Toyama Tour

Good morning from Toyama! Hope everyone had a good night sleep. Let’s have a great day today!
Let’s smash the breakfast buffet!
みなさま、おはようございます!
、「ウナギバス×たびーらby 日本旅行女子旅タイアップ企画!冬の“きときとシャクシャク富山”乙女旅〜ウナギバスのラストラン〜」2日目のスタートです!

ホテルで朝食のご用意がありますので、レストランへ行きましょう!

よくばり乙女にはたまらない、和洋ブッフェスタイルです!


Found lots of Toyama’s speciality such as masuzushi, kamaboko, etc! Let’s EAT! nom nom
富山名物もありましたね!ではみなさま、いただきま〜す!

We’re going to explore Toyama City’s Iwase district. We’re goin there by “Portram” or Toyama Light Rail Toyamako Line. The line is regarded as the first fully converted or constructed “light rail transit” (LRT) in Japan. Whilst other Japanese “LRTs” involve light rail rolling stock operating on original infrastructure, the “Portram” utilises new rolling stock on fully renovated infrastructure.
We feel safer since Misaki san, the Hello Kitty in a railway company’s uniform, is here.

http://foreign.info-toyama.com/en/spot/…

https://en.wikipedia.org/wi…/Toyama_Light_Rail_Toyamakō_Line

富山駅でポートラム・アテンダントさんと待ち合わせです!

市内を走る路面電車「ポートラム」に乗って、北前船の交易地として栄えた港町「岩瀬」を散策しましょう!
国内初のLRT、富山市内を走る未来的デザインの車両「ポートラム」。爽やかに都市に溶け込むスノーホワイトの車体は立山の新雪がモチーフだとか。
ツアー中はポートラム・アテンダントがガイドとしてご一緒しますよ。
お姉さん、よろしくお願いしまーす!!

ミサキさんはホームでポートラムをお出迎え?車掌さんはホームでの安全確認を怠りません。安全良〜し!!

みんなポートラムに乗るのは初めてかな?運転席近くから覗く外の風景に大興奮です。
揺れますのでお立ちのお客様はつり革や手すりにお掴まりくださーい。


  

Arrived at Iwase!
It’s a beautiful port town close to the ocean.

“The Iwase district of Toyama was a thriving port town from the beginning of the Edo Period (1603-1867), serving the Kitamae cargo ships that crossed the Sea of Japan. An important highway called the Hokkoku Kaido used to run through this area, lined with Kitamae shipping buildings with the riverbed as a backdrop. Many buildings from the Meiji Period (1868-1912) remain now, preserving much of the district’s history. “

Let’s check out Morike Kitamae Shipping Building, built in 1878.

http://foreign.info-toyama.com/en/spot/…

岩瀬の町にやってきました!
岩瀬は江戸から明治にかけて、北前船の寄港地であり、日本海側有数の港町として発展しました。
現在、岩瀬大町・新川町通りには、北前船の文化が多く香る歴史的に価値のある家屋が多く残っています。

明治11年(1878)に建てられた「森家」は、当時の北前船廻船問屋の面影を今に伝える建物であり、国の重要文化財に指定されています。

ここでは、当時の豪商の家が公開されています。当時の人がどんな生活をしていたのか、みんなでしっかり学びましょう!

ごめんください〜
わ!お船があるわ!
この畳、川を表しているのだそうよ。画になるわ!
この大きな船を、館長さんが解説してくれてますよ!みんなでお話を聞きましょう!

それでは、大きな船の前で、、「はい、ウナギィィィィ!」

Let’s eat something sweet and tasty! We’re going to have Otsukaya’s triangle “dorayaki”. Nom nom nom
https://en.wikipedia.org/wiki/Dorayaki
“Dorayaki is a type of Japanese confection, а red-bean pancake which consists of two smallpancake-like patties made from castellawrapped around a filling of sweet Azuki red bean paste.”

お待ちかねの絶品スイーツでシャクシャクターイム!!!
岩瀬には三角形の絶品スイーツがあると聞きつけ、大塚屋さんにやって来ました。
こちらで「三角どら焼き」をいただきます。
岩瀬に来たら、これを食べなきゃ始まらない!
みんなで仲良く食べましょうね。シャクシャクシャク


Safely arrived at the World Heritage Site, Gokayama, Suganuma Village! It’s snowing! We are So excited!
“This village was designated by the government of Japan as a historic site in 1970 and as an important preservation district of historic buildings in 1996. It was also registered as a World Heritage site in December in 1995 along with Ainokura Gassho-zukuri Village.
In Suganuma, there are 9 Gassho-style houses nestled in nature. The tranquil settings have been preserved well to this day. You can experience the local history and tradition at Gokayama Folklore Museum and Gokayama Ensho no Yakata (gunpowder museum). Gokayama Seikatsu-kan is nearby.”
http://www.gokayama-info.jp/en/gokayama.html

世界遺産五箇山「菅沼集落」に到着しました。
ここ、菅沼集落は心温まる日本の原風景が広がっています。合掌作りの家と雪のコラボレーションが素敵です。何だか日本昔話の世界に飛び込んだみたいだね。

富山県五箇山菅沼集落は、1995年12月、ユネスコの世界遺産に登録されました。
豊かな自然に囲まれたこの集落には100年〜200年前の建物が多く残っています。




Arrived at Gokayama Ensho no Yakata (gunpowder museum).
Nobunaga Oda also used the gunpowder from here.
“Ensho-no-Yakata is a valuable place which conveys the lifestyle of
the villagers’ ancestors to the people of the present and teaches
about an industry of old.
This museum provides an exhibition about the manufacturing of Ensho (an ingredient of black gunpowder), which was once the greatest industry of Gokayama back in the Kaga Domain of the Edo period. It is an annex to the adjacent Gokayama Folk Musuem.”
The processes from production to shipment have been reproduced with simplicity in the doll corner and shadow puppetry corner.
http://foreign.info-toyama.com/en/spot/…「塩硝の館」にやってきました。ここでは先人の暮らしや文化を体験できます。
ここでは、材料の採取、塩硝作り、出荷におけるまでの過程を人形や影絵で紹介しています。
ちなみにみなさん「塩硝」をご存じですか?塩硝とは火薬のことです。
ここ五箇山は塩硝の一大産地でした。
あの織田信長との戦い、石山合戦にもここの塩硝が使用されたんですよ!
ふむふむ、勉強になるね!
火縄銃??あっ、危ない〜!



  

Listen up, everyone! We’re at Yamachosuji, a district of Takaoka City.
http://foreign.info-toyama.com/en/photo/…
At this factory HAN BUN KO, we ‘re going to make a guinomi sake cup
using Takaoka’s technology which has been passed down for 400 years!
みなさま、高岡に到着です。
雪がたくさん降ってますね!
町並みめぐりは諦めて、高岡の鋳物文化を体験ができる、Factory HAN BUN KO(ファクトリーはんぶんこ)にやってきました。

高岡市は山町筋にある、土蔵造りの町家と土蔵を利用して2012年秋開業のショップ兼FABスペースです。
店名の由来は、「作り手と使い手のモノへの想いを共有する」ことにあるとのこと。

こちらで400年続く、高岡の伝統技術を使い、ぐい飲み作り体験をしましょう!

 



Ta-dah! Well done!
みんなの共同作、出来上がりました!ピカピカできれいだね!
今日はこれで一杯?
たびーらちゃん、に、似合うよ。。

それでは、最終地点の高岡駅へ向かいます!今日お世話になった「Factory HAN BUN KO」の東海さん、ありがとうございました!

 

Arrived at Takaoka Station!
Playing with the bells.
Do we have new visitors?
高岡駅に到着しました!
発車音のベルを発見!
みなさん、遊び足りないですね!

Man chan and Piyo chan’s family came to see us! They are from Toyama!
Unasha, Unana and Unaward came from Tokyo to see Unaka’s last job as Unagi Bus tour guide.

まさか、、
ビッグなまんちゃん登場!!
もしや、、
ウナーシャ、うななも登場!!

ウナカ、お疲れさま〜!

うぅお花までいただいて、涙が止まりません!
ありがとうございます!
お花はまんちゃんオーナー様の手作りです!

みなさま、これまでウナギバスにたくさんご参加いただき、ありがとうございました!
時にみなさまより弾けてしまったり、とぼけていたりしても、暖かく見守っていただけて、幸せでした!

Thank you so much for joining our Unagi Bus Toyama Tour, a joint tour with Nippon Travel Agency!
I hope everyone enjoyed Toyama.
This was Unaka’s last job to work as a Unagi Bus tour guide. Unaka
was very happy to serve you. Appreciate all the kind support.
Hope everyone has a pleasant ride bak.
Off to Tokyo! Thank you!

みなさま、お疲れさまでした!
「ウナギバス×たびーらby 日本旅行女子旅タイアップ企画!冬の“きときとシャクシャク富山”乙女旅〜ウナギバスのラストラン〜」はいかがでしたか?
これまでウナギバスにご乗車いただいたお客様、本当にありがとうございました。
たくさんのお客様と出会うことができてウナカも幸せでした。
たびーらちゃんもありがとう。

それでは、ウナギバスに乗って東京に戻ります!
快適バスでゆっくり休んでね。

ウナカのウナギバスガイドとしてのラスト。
ウナギバスもラスト。安全運転でニョロっと帰ります。

発車オーライ!
歌いながら帰ります!皆様、ご一緒に!

紺の制服 尾っぽを通して♩
私は東京の ウナギバスガール
発車 オーライ♫
明るく明るく ニョロっと走るのよ♪

日本旅行
http://www.nta.co.jp/nta_jr/…

VISIT富山
http://toyama.visit-town.com