鎌倉ツアーレポート Feb. 13th, 2016 Kamakura Tour
Taking a break over a cup of amazake or sweet fermented rice drink.
甘酒で一息ついてます。ふぅ。
The plum trees are in bloom at Kenchoji Temple too. It’s so warm today. Spring has come!?
建長寺の梅も綺麗に咲いてます!ポカポカ陽気です!
Finally, lunch time! Korila san shouts he’s starving!
Shonan kettle-cooked shirasu, whitebait rice bowl for lunch! Welcome to Kamakura!
もうお腹空いて倒れそう!と叫ぶコリラさん。いい子にしていないとご飯をあげませんよ!と叱るトリさん。静かに見守る優しいとんかつちゃん。隅っこにいたがる性格です。
お昼は、湘南のしらす丼。とんかつじゃないからね。
Had to have this “hato sable” or pigeon shaped butter cookie at Kamakura! Please don’t eat your travel buddy!
シャクシャクシャクシャクシャクシャク
鎌倉に来たら鳩サブレーを食べなきゃね!コリラさんはスイーツ大好き。とんかつも大好き?
Taking a quick break.
“The Azuma Kagami says that “In April 1182 Minamoto no Yoritomo told monk Senkō and Ōba Kageyoshi to have two ponds dug within the shrine.” According to another version of the story, it was Yoritomo’s wife Masako who, to pray for the prosperity of the Minamoto family, had these ponds dug, and had white lotuses planted in the east one and red ones in the west one, colors which are those of the Taira and Minamoto clans. From this derives their name. The red of those lotuses is supposed to stand for the spilled blood of the Taira.”
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Tsurugaoka_Hachiman-gū
ちょっと休憩。
「鶴岡八幡宮の三ノ鳥居をくぐるとすぐ左右に源平池があり、中央には石の太鼓橋が架っている。太鼓橋をはさんで東側の源氏池には産を意味する三つの島、西側の平家池には死を意味する四つの島が配されている。夏には紅白のハスが花開く。」
http://www.rurubu.com/sight/detail.aspx?BookID=A1800050
Peek-a-boo.
At Hokokuji Temple.
家政婦は見た。
報国寺にて。
Making a brief stop at Inamuragasaki! The sea breeze is refreshing.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Inamuragasaki
稲村ヶ崎は今日は晴れ!
風が気持ちいい。稲村ヶ崎です!
Hello Great Buddha of Kamakura? You look different?
The Great Buddha of Kamakura can’t be seen or entered due to ”health checkup”until Mar. 10th.
鎌倉の大仏様?何か違うね。。
鎌倉の大仏様は、3月10日まで健康診断中です。m(_ _)m
Follow me.
Let the wave wash away my footprints.
こっちよ。
波が私の足跡を消し去るのね。
飛ぶ鳥跡を濁さず。
Gooooood evening, Kamakura!
鎌倉の皆さま、こんばんは!